Übersetzung von "май вече" in Deutsch

Übersetzungen:

fängst

So wird's gemacht "май вече" in Sätzen:

Поканих те да се посмеем на вечеря, но май вече няма за какво да се смеем?
Ich wollte nur sehen wie es dir geht und ein bißchen mit dir lachen,... aber anscheinend gibt es im Moment nichts zu lachen.
Май вече не ги е грижа, ама давай.
Sieht so aus, als wäre das zu spät. Aber bitte, nur zu.
Май вече никъде не е безопасно.
Ich glaube, wir sind nirgends mehr in Sicherheit.
Човекът от луната, но май вече го уби.
Der Mann vom Mond, aber ich glaube, du hast ihn schon umgebracht.
Май вече не сме 0-1-1, нали?
Chooz, jetzt sind wir wohl nicht mehr 0-1-1.
Е, Тото, май вече не сме в Канзас.
Tja, Toto, ich schätze, wir sind nicht mehr in Kansas.
Калина май вече реши, че не си шпионин.
Kalita hält Sie also nicht mehr für eine Spionin der Föderation.
Май вече съм твърде стар за тая работа...
Oh, Mann. Vielleicht bin ich zu lange dabei.
Май вече никога няма да го видиш.
Du wirst sie nie wieder sehen.
Някой май вече не е под закрила.
Steckt ja nicht Fräulein Sally in Schutzhaft.
Май вече сме твърде стари за това сега?
Ich werde immer daran denken, dass der Sommer. Es ist, wenn ich alle diese Sommersprossen.
От две години, седем месеца, три дни и май вече час и половина.
Seit zwei Jahren, sieben Monaten und etwa einer Stunde und 30 Minuten.
Май вече започнахме да мислим нестандартно, а?
Ja, jetzt haben wir definitiv eine Alternative gefunden, richtig?
Май вече не си му любимец.
Scheint, als wärst du nicht mehr sein Liebling.
Жените ни май вече се сприятелиха.
Unsere Frauen freunden sich schon an.
Май вече трябва да ви отдавам чест.
Jetzt muss ich lhnen wohl Respekt zeigen.
Но май вече това няма значение?
Meine Güte, irgendwie bedeutungslos jetzt, oder nicht?
След случилото се с теб и Тейла, май вече не му беше приятно в базата.
Nach dem, was ihnen und Teyla zugestoßen war, glaube ich, dass er sich auf der Basis nicht mehr wohl gefühlt hat.
Май вече знаем какво са правили.
Jetzt wissen wir, was sie gebaut hat.
Май вече не ти трябва помощ при правенето на упражненията.
Ich habe mit dem Physiotherapeuten gesprochen, damit Sie bei der Reha Hilfe bekommen.
Май вече, ти си моето семейство.
Ich schätze, du bist meine Familie.
Май вече можеш да спреш да бягаш.
Also ich vermute, Sie können jetzt aufhören, wegzulaufen.
Май вече е късно да се занимаваме със случая.
Es ist sowieso zu spät, um die Story noch abzugeben.
Шефе, май вече знаем, кой е откраднал дневниците на агент Мейси.
Zwei Erbsen in einem kugelsicheren Töpfchen. Ich denke, wir haben einen Treffer, wer Agent Macys Notebooks stahl.
Май вече няма приемни деца като мен, които да разчистват.
Ich schätze, es gibt keine Pflegekinder wie mich mehr, die deinen Dreck aufräumen.
Май вече не съм новото хлапе.
Ich schätze mal, ich bin nicht mehr die Neue.
Май вече трябва да ти викам Чарли, а?
Darf ich Charlie sagen? Wir kennen uns ja.
Май вече чувствам само любов към операта.
Jetzt fürchte ich, ist die Liebe zur Oper alles, was von meiner einfühlsamen Seite noch übrig ist.
Аз съм фен на "Чикаго булс", но май вече няма да играят.
Ja. Ich... ich mag die Bulls, aber die haben wahrscheinlich ihr letztes Spiel gespielt, oder?
Май вече няма значение, не мислиш ли?
Ist doch jetzt ziemlich unwichtig, finden Sie nicht?
Поръчах ти макиато, но май вече изстина.
Ich habe dir einen Macchiato bestellt, aber er ist wahrscheinlich schon kalt.
Май вече се чувстваш като у дома си.
Tja, wie ich sehe, hast du dich hier schon häuslich eingerichtet, was?
Май вече загуби гласа на Тед?
Sprechen Sie noch immer für Ted?
Макс май вече го е разбрал.
Das hat Max wohl schon gemerkt.
Май вече не ми трябва картичка.
Ich schätze, ich brauche die Karte nicht mehr.
(Смях) Тя каза" "Еми, май вече е твърде късно."
(Gelächter) Und sie sagte „Ich glaube, es ist zu spät.“
8.2423219680786s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?